「わきまえない女」ニュースにからむ英語表現をチェック!


最新動画はこちら!

\ 続々アップ中です!観てね!/

#441 ちまたで話題のことばをチェック!(「わきまえる」の意味と英語表現)

あなたは、ニュースでよく聞く言葉を流してしまってませんか?

こんにちは!

大人の英語の勉強を楽しくしたい!なりきり英語のススメ☆のめぐぺ。です。

このブログでは、英語の勉強のことやそれ以外のことについても紹介しています。

Follow 西澤めぐ公式ブログ on WordPress.com

ここ数日、「わきまえない女」がらみのはなしが

取りざたされていますよね!

言葉の真意は結局は言った本人しかわかりませんが、

あとから理由づけしたものって最初に意図したことから

どんどんずれていってしまうものなので、

正直見ていられないなぁという感じなのですが、、、

目の前にあるものはなんでも自分の勉強に使え!

ですよー!

政治のはなしは興味ないわ、という人も多いでしょうが、

英語の勉強のネタにはできます!

ということで、今回もニュースを見ていて使えそうな?

単語をチェックしてみたので紹介します。

「わきまえない」ニュースにからむ英語表現をチェック!

今回おりてきたのはこちら!



(Twttierでは気になったことばも紹介してるので、フォローしてね!)

「失言する」と「ボランティア」!

政治関係のニュースではよく使われるものですが、

ニュースのことは知っていても英語の勉強につなげよう!

と思う人は少ないのでは?

・失言する

「失言する」の英語表現には、

make a slip of the tongue
make a gaffe
put one’s foot in one’s mouth

という言い方があるんですねー

(知らなかった人はメモってー!)

slipはすべる、tongueは舌という意味ですね。

tongueの発音は、[tˈʌŋ]。

gueと書くけど、グーとは発音しない!

頭にアクセントが来るので、ここをしっかり押さえれば

自然と発音できます(はず!)

weblio : tongue

tongueを使った表現だと、

on the tip of one’s tongue でノドまで出かかってるけど出てこない

などがありますね。

ちなみに、

bite one’s tongue で発言を抑える、失言を後悔する

という意味に!

失言多めの方にはぜひ、舌をかんでいただきたい、、、?

gaffeは、merriam-websterには

a social or diplomatic blunder 
a noticeable mistake

とあります。

merriam-webster : gaffe

社交場の失言や失態のことを意味する単語です。

もともとは、フランス語由来なんですね。

発音は、[gˈæf]。

これもæの音の発音なので、ギャアフという感じ。

(大げさに書くと、ゲァーのイメージ?)

æの発音についてはこちらの記事も参考にしてください!

最近なにかとCMで使われていて耳につくexactlyをチェック!

twitterにも書いていますが、

おもしろいのは put one’s foot in one’s mouth

ではないでしょうか?

「口に足を入れる=失言」になる、

なんて考えたことありましたか??

英語ならではの発想ですよね!

(実際に考えるとおぇ〜な感じですが、、、)

単語だけでおぼえるのはツライという人は、

あたまの中でイメージするのもおすすめです。

・ボランティア

もうひとつはボランティア!

「さすがにボランティアくらいはわかるわ〜」

という人も多いとは思うのですが、

でも、ボランティアというと「無償でなんかやる人」

のことだと思ってませんか?

(思ってた人、挙手!)

もちろんそういう意味もあるんですが、

a person who voluntarily undertakes or expresses
a willingness to undertake a service

「自発的にやる人」という意味もあるんですよね。

merriam-webster : volunteer

発音は、ボランティアと平坦に言うのではなくて

[vὰləntíɚ]、後半にアクセントが来ます。

(しかもvはじまり!)

日本語でよく使う単語って、

とっさに言おうとするとそのまま出てしまうものです。

なんとなく音の感じでわかってもらえるかもですが、

正しい発音も押さえておいてください。

まとめ

以上、今回も最近目や耳にする機会の多い単語のおはなし

でした!

============================================

☑失言する

make a slip of the tongue
make a gaffe
put one’s foot in one’s mouth

☑ボランティア

volunteer [vὰləntíɚ]:後半にアクセント、

無償でやる人のほかに
自発的にやる人、やる意志を表明する人

の意味も(志願者、志願兵など)。

============================================

この機会にぜひ、チェックしておいてくださいね!

最新動画を逃したくない!という人はこちらから!

↑クリックしてYouTubeをフォロー


めぐぺ。に話題にしてほしい英語の勉強に関するギモンやご質問を募集中!

くわしくはこちらから

英語美人最新版ができました!(Vo.2)

これから英語を勉強する人、なかなか勉強が進まないことで悩んでいた

という人に、知ってるだけでグッと楽になる情報を紹介しています!

英語美人は表裏で1セット!最新号の前半はこちらでためし読みできます。

後半も読んでみたい!という方は、こちらのフォームからお知らせください。

「英語美人」冊子申込フォーム


↑クリックしてTikTokをフォロー!
↑クリックしてTwitterをフォロー!

📕めぐぺ。愛用本はこちら!

<濱崎潤之輔さん公認!>

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

コメントはこちらから!