かまってちゃんをGoogle翻訳してみたら?
最新動画はこちら!
\ 続々アップ中です!観てね!/
#449 30秒単語チャレンジ!WORD SEARCH(勉強のはしやすめにオススメクイズ!)
あなたは、普段どんなときにGoogle翻訳を使いますか?
こんばんは!
大人の英語の勉強を楽しくしたい!なりきり英語のススメ☆のめぐぺ。です。
このブログでは、英語の勉強のことやそれ以外のことについても紹介しています。
Follow 西澤めぐ公式ブログ on WordPress.comようやく顔の腫れと赤みがおさまりました!
ヽ(´ー`)ノバンザーイ
ここのところまた寝不足気味なので、
今日は早めに寝て、調子を整えることにします。
ということで、今回はパパッとこちらの話題を!
「かまってちゃん」をGoogle翻訳してみた!
これ、なんのことだかわかります?
今日たまたまtwitterをのぞいてみたら、
話題になってたのが #かまってちゃん のタグ。
なにかネタにできることないかなー?と
なにげなく「かまってちゃん」をGoogle翻訳
してみたら、、、
なんと!出てきたのがこの、
<日本語>かまってちゃん
↓
<英語>Kamate-chan
だったわけです。
Kamate-chan、すっかり名前扱い!(^_^;)
しかも、Kamatte ではなくて Kamate !
最初出たとき、それが翻訳されたものだとは
気づかなくて、数回入れ直ししたぐらいです(笑)
Google翻訳もどんどん改善されていますが、
まだまだ穴があるんですねぇ、、、
「かまってちゃん」を英語で言うなら?
では、実際に「かまってちゃん」を英語で言うなら
どんな言い方ができるか?というと、
英語では日本語のようにひとことでバシッと言う
言い方はないんですよね。
あえて言うとすれば、
want one’s attention とか need one’s attention
のように、「誰かの注目を欲しがる」というような
言い方をします。
もしくは、attention seeker (直訳:注目を探す人)
とか、needy などを使うこともあります。
が、needy は ちょっと重たい感じになるそうなので、
使うときはちょっと注意が必要かもしれませんね。
needy [níːdi]
【形】貧乏な、貧困者、または愛情を強く欲している
などの意味。
need というと、「〜を必要とする」という意味を
1番に思い出しますが、困窮、貧困という意味もある
んですよね。
そもそも語源は、古語の「困窮、必要」の意味だそう。
わたしがこの表現をよく耳にするのは動物動画ですが、
He is needy. とか、He wants my attention.
などのように使われていることが多いです。
なんだか、想像つきますよね?
まとめ
以上、今回は「かまってちゃん」のおはなしでした。
==========================================
He wants everybody’s attention.
彼はみんなの気をひきたがる(=かまってちゃん)。
My dog is needy.
わたしの犬はかまってちゃんなの。
*ただし、needy には要求が多いというニュアンスがあり、
「重い」という意味で使われる。
==========================================
何度かやってみたけど、どちらもおなじ結果だったので、
改善されるまではもう少し時間がかかるかもしれません。
こんな感じで、ときどき抜き打ちテスト的にGoogle翻訳を
使って遊んでいます。 (←上から!)
たいていは、いい感じの英文になっていると思いますが、
今回はちょっとことばがトリッキーだったかな?
(〇〇ちゃんの”ちゃん”がついてるし!)
興味のある方は、ぜひお手持ちのスマホでためしてみて
くださいね!
【Radiotalk更新中!】
↓↓↓
\ 本日更新 /
<スマホアプリで視聴可能です>
#26 【5分でわかる!単語塾】portmanteau: 意味と発音
知れば英語がもっとおもしろくなる!
一緒に英語美人になりませんか?
最新動画を見逃したくない!という人はこちらから!
いいね!コメントお待ちしてます!
英語美人最新版ができました!(Vo.2)
これから英語を勉強する人、なかなか勉強が進まないことで悩んでいた
という人に、知ってるだけでグッと楽になる情報を紹介しています!
英語美人は表裏で1セット!最新号の前半はこちらでためし読みできます。
後半も読んでみたい!という方は、こちらのフォームからお知らせください。