shoot the shit(くだらないことを言う)の英語表現:意味は?使い方と語源まで
最新動画はこちら!
\ 続々アップ中です!観てね!/
#462 <頭でっかちさんにオススメ!>
英語遊びと頭の体操が一緒にできる!英語のなぞなぞ
#463 <頭でっかちさんにオススメ!>
英語遊びと頭の体操がまとめてできる☆英語のなぞなぞ【Long編】
あなたは、shoot the shit という表現を知っていますか?
こんばんは!
大人の英語の勉強を楽しくしたい!なりきり英語のススメ☆のめぐぺ。です。
このブログでは、英語の勉強のことやそれ以外のことについても紹介しています。
Follow 西澤めぐ公式ブログ on WordPress.com今朝も、ちょびっとディクテーションしてました。
イントロはディクテーションして、残りは聴きながら
読む(読みながら聴く)って感じなんですが、
途中で「え?それ、偏見じゃね?」と感じるくだりが
あって、ちょっとモヤッとしてしまった、、、(´Д`)ハァ…
(何回か読んでみたけど、やっぱりうーんとなった)
だから、というわけではないんですが、
今日はそれほど「お!」となる表現はなかったので、
これまでにストックしているものの中から紹介します。
shoot the shit の意味は?
実際、shoot も shit もあまり品はよろしくないので
しょっちゅう使わない方がいいよ、と言われたことが
あるかもしれません。
念のため、それぞれの単語の意味を確認しておきますね。
========================================
shoot [ʃúːt]
撃つ、発射する、射る、投げる、ほうり出す、撮影する
などの意味のほか、
うわー!クソッ!のような意味で、shit の婉曲語として
の意味も。
コアの意味には、「勢いよく飛ばす」があるそうです。
<例>
shoot a gun 銃を撃つ
shoot a film 映画を撮影する
shit [ʃít]
こちらも、クソッ!ちくしょう!などの意味でよく
耳にする表現ですが、
大便をする、大便をもらすという意味の単語でもあります。
ほかに、くだらないもの(人)、たわごとなどの意味も。
<例>
I don’t give a shit. どうでもいいよ、興味ないよの意味。
I feel like shit today. 今日は気分がクソだな。
留学時代に学校の先生から「使っちゃダメよ〜」
と言われていたこともあって、例文を書くだけでなんだか
ドキドキしてしまいました、、、(^_^;)
よいこの皆さんは、使わないように〜!!
========================================
shoot は撃つ、撮影するなどの意味で使うぶんには問題
ないと思うので、必要以上に意識しなくても大丈夫!
ですよ(笑)
では、shoot the shit の意味ですが、
shoot the shit は
くだらないことを言う、むだ話をする
という意味なんですね。(へーぇ!)
<例>
We decided to shoot the shit until everybody
got together.
みんなが集まるまでむだ話しておくことにした。
Don’t worry! They were just shooting the shit.
心配ないよ、あいつらむだ話してただけだから。
前回の water cooler talk / conversation と似たような
意味あいでしょうか。
(どちらもおなじ文献の中で見つけたんだけど)
water cooler (うわさ話、井戸端会議)の英語表現:
意味は?使い方と由来まで
shoot the shit の語源
shoot the shit の語源は、
おそらくは、かつて塹壕(ざんごう)にいる兵士が
バケツのトイレを使って、ダウンタイム中にターゲット
の練習のためにそれらを撃っていたとされる、
第一次世界大戦に由来
するのではないか、ということでした。
Urban Dictionary : shoot the shit
そんな練習をしていたの??という感じですね。
なお、同意語には shoot the breeze、chew the fat
などがあります。
直訳するとそれぞれ「そよ風を撃つ」、「脂肪を噛む」
なので、それが「むだ話をする」となるのはおもしろい
ですよね!
shoot the breeze については、はじめて記録されたのは
1919年で、風に向かってはなすというような意味のよう
ですが、先に使われていた表現では breeze ではなくて
bull だったんだとか。
こちらも、shoot the bull で empty talk、lie という意味
だったそうですよ。
また、chew the fat については、
食後、人々がゲストと一緒に居間へ行き、
食事から残った脂肪を噛みながらおしゃべりをする
という事実!?
から来ているとか、、、
わかるようなわからないような、、、??
まあ、でも、お食事会のあとに場所を移しておしゃべり
なんてこともありますから、そういうシーンから
なのかもしれませんね!
まとめ
以上、今回は shoot the shit という英語表現について
書きました。
=======================================
shoot the shit くだらないことを言う
=======================================
自分では使わないまでも、本を読んだときなどに
出てくるかも知れないので、頭の片隅にいれておいて
いただければ。
さあ、次はどんな出会いがあるか?楽しみです!
【Radiotalk更新中!】
↓↓↓
最新動画を見逃したくない!という人はこちらから!
いいね!コメントお待ちしてます!
英語美人最新版ができました!(Vo.2)
これから英語を勉強する人、なかなか勉強が進まないことで悩んでいた
という人に、知ってるだけでグッと楽になる情報を紹介しています!
英語美人は表裏で1セット!最新号の前半はこちらでためし読みできます。
後半も読んでみたい!という方は、こちらのフォームからお知らせください。