日本ならではの「酒粕」は英語でなんて言う?
最新動画はこちら!
\ 続々アップ中です!観てね!/
#439 大人の英語講座【中学英語やりなおし】~ 数量を表す形容詞② someとany
あなたは、「酒粕」を英語で言えますか?
こんばんは!
大人の英語の勉強を楽しくしたい!なりきり英語のススメ☆のめぐぺ。です。
このブログでは、英語の勉強のことやそれ以外のことについても紹介しています。
Follow 西澤めぐ公式ブログ on WordPress.comわたしは年中、鍋料理を食べるのですが、
寒い時期はよりいっそう回数が増えます。
最近のお気に入りは、酒粕を入れたみそ鍋!
甘酒もちょくちょくつくりますが、
ちょっとめんどくさいなーなんてときにも、
鍋料理に入れるのはカンタンなこともあり、
家に酒粕があるときはよくやるんでるよね。
で、
じつは今日もお昼は鍋にしたので
酒粕を入れたのですが、、、
ふと、「あれ?酒粕って英語でなんだっけ?」
となったので、しらべました。
なんだろ、英語で話題にしたことがないことって
知らなかったりしませんか?
そういえば、酒粕もわざわざ英語で説明したり
したこともなかったなと思いました。
結果がこちら。
========================================
酒粕 sake lees(leesは[líːz]と発音します。)
========================================
これだけだと伝わりにくいこともあるので、
leftovers from sake brewing とか、
the sweet solids that remain after sake brewing
などのように、説明もくわえるとよさそうです。
sake だけだと、英語の sake(〜のための)と混同しそう!?
と心配な場合は、Japanese sake とすると親切ですね。
Merriam-Webster で lees をひいてみると、
the sediment of a liquor (such as wine)
during fermentation and aging
とあります。
fermentation は発酵という意味ですね。
ひとまず酒粕は lees だということはわかったので、
記録しておこうと思います。
もしくは leftovers from sake brewing など、
どちらでも使えるようにしておくと対応しやすいですね!
(いつ使うかはわかんないけど、、、笑)
以上、今回は酒粕の英語表現について紹介しました!
この手の単語は問題集などではあまり見かけないので
気になったときにしらべるしかないのですが、
余裕があれば、ひとつの辞書だけではなくて
ほかの言い方はあるんだろうか?という目線で
いくつか辞書をくらべてみるのもいいです。
場合によってはうまく伝わらなくて、
結果違う言い方で言いかえる必要が出てきたり、
なんてこともあるからです。
(それ、どういうこと?なんて聞かれる)
もしどこかで酒粕を話題にすることがあれば、
使ってみてくださいね!
最新動画を逃したくない!という人はこちらから!
めぐぺ。に話題にしてほしい英語の勉強に関するギモンやご質問を募集中!
英語美人最新版ができました!(Vo.2)
これから英語を勉強する人、なかなか勉強が進まないことで悩んでいた
という人に、知ってるだけでグッと楽になる情報を紹介しています!
英語美人は表裏で1セット!最新号の前半はこちらでためし読みできます。
後半も読んでみたい!という方は、こちらのフォームからお知らせください。
📕めぐぺ。愛用本はこちら!
<濱崎潤之輔さん公認!>