X

spur someone on to 〜 (人を駆り立てる)の英語表現:意味は?語源と使い方

最新動画はこちら!

\ 続々アップ中です!観てね!/

気まぐれ配信:お久しぶりです!
久しぶりにライブ配信しました!
勉強のお悩み対策の話題も☆

あなたは、spur someone on to という英語表現を知っていますか?

こんばんは!

大人の英語の勉強を楽しくしたい!なりきり英語のススメ☆のめぐぺ。です。

このブログでは、英語の勉強のことやそれ以外のことについても紹介しています。

Follow 西澤めぐ公式ブログ on WordPress.com

おとといの天気予報で、土曜日が雨予報だったので

金曜日に張りきって洗濯していたんですが、

思いのほか晴れたので、ちょっと期待はずれ?

結局また追加で洗濯したのでした、、、

(洗濯好きなんですよね〜)

では今回も、また気になった表現があったので

紹介します!

spur someone on to の意味とは?

spur someone on to は、

人を〜へ駆り立てる、刺激する

というような意味。

わたしが知っている spur といえば、

on the spur of the moment とっさに、衝動的に、

という表現でした。

これ、いつごろおぼえたんだったけな?

あいにくそのあたりの記憶はないのですが (またか!)、

はじめて知ったときに「おもしろいなー!」と思った

とことはうっすらおぼえている。

やはり、感情の方が記憶に残りやすいんでしょうか?

spur の意味と語源

spur [spˈɚː] という単語には、

拍車、刺激という意味のほかに、鶏のけづめ、

尾根、くぎ、もしくはアイゼンなどの意味もある

のだとか。ほ〜_φ(・_・

動詞では、拍車をかける、刺激するなどの意味ですね。

にしても、単語ひとつでかなり範囲が広い、、、

なお、語源は古期英語で「蹴る kick 」を意味する

 spurnan から来ているとのことです。

あれかな?拍車は乗馬する人が靴のかかとに付けて、

馬の腹を刺激して速度を加減するのに使う金属製の馬具

のことなので、そのあたりに関係しているのかも

しれませんね。

コトバンク:拍車

spur someone on to 〜 の使い方

わたしがこの表現を知った文献の中では、

… designed to spur on to your creativity
あなたの創造性へと駆り立てるようにデザインされた

というような使われ方をしていました。

微妙に形は違いますが、おもしろい表現だったので

記録することにしました。

<例>

Encounter with Drippy spurred me on to English study.
ドリッピーとの出会いがわたしを英語の勉強に駆り立てた。

これは、わたし自身のことです(笑)

でも、あたらしい表現は自分の身近なことに関連づけると

おぼえやすいですよね!

Just a one success spurs a person on to new heights.
たったひとつの成功が人を新しい高みに駆り立てる。

なんてどうでしょう? こちらもあり得そうですよね!

【情報参照先】
Weblio : spur
英辞郎 on the WEB : spur on to

まとめ

以上、今回は spur someone on to という英語表現

について書きました。

あなたは、どんなことに刺激をうけますか?

自分の表現を広げる意味でも、ぜひ「自分なら、、、」

と話題にできることがないか、考えてみてください。

普段から考えるようにしておくと、

実際に会話になったときにも困らずにすみますよ!

英語をはなせない原因は、日本語でもはなしていない

という場合も大いにあるので、要注意!

思いあたる人は、ためしてみてくださいね!

【Radiotalk更新中!】
↓↓↓

応援メッセージ、ご質問はこちらから!

最新動画を見逃したくない!という人はこちらから!

↑クリックしてYouTubeをフォロー

いいね!コメントお待ちしてます!

英語美人最新版ができました!(Vo.2)

これから英語を勉強する人、なかなか勉強が進まないことで悩んでいた

という人に、知ってるだけでグッと楽になる情報を紹介しています!

英語美人は表裏で1セット!最新号の前半はこちらでためし読みできます。

英語美人.2020年4月号_1ダウンロード

後半も読んでみたい!という方は、こちらのフォームからお知らせください。

「英語美人」冊子申込フォーム

↑クリックしてTwitterをフォロー!

めぐぺ。: