【歌詞&訳あり】大人だって楽しめる!「Are you sleeping Brother John?」を英語で歌ってみよう!


最新動画はこちら!

\ 続々アップ中です!観てね!/

#458 【ネイティヴ目線で見直す中学英語】
~ 日本人が苦手な現在完了形(否定文と疑問文)

あなたは、Are you sleeping Brother John?という歌を知っていますか?

こんにちは!

大人の英語の勉強を楽しくしたい!なりきり英語のススメ☆のめぐぺ。です。

このブログでは、英語の勉強のことやそれ以外のことについても紹介しています。

Follow 西澤めぐ公式ブログ on WordPress.com

さて、突然ですが、なぜか?急に??

「マザーグースをファンキー化したい!」熱が

わきあがってきました。

(いや、ほんと、今朝起きてから急にね)

てことで、てっとり早くファンキー化したのが

Row Row Row Your Boat だったんですが、

楽しくなってきたので、ほかのも挑戦中。

やっているうちに、また思いついたことも!

近々、実践しようと思います(๑•̀ㅂ•́)و✧

英語で歌ってみよう企画、第6弾は「Are you sleeping Brother John?」!

この歌は、日本語バージョンの

グーチョキパーで、グーチョキパーで、なにつくろ〜♪

で知っている人も多いかもしれませんね。

(わたしは知らなかったけど、、、(^_^;))

なんとなくリズム、思い出して来たでしょうか?

これまでの曲はこちらで紹介しています。

【まとめ】大人だって楽しめる!英語の歌

「Are you sleeping Brother John?」の英語の歌詞と日本語の意味をチェック!

英語の歌詞と日本語の意味はこんな感じ。

<Are you sleeping Brother John?>

Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John? Brother John?


眠ってるの?
ジョン牧師?

Morning bells are ringing,
Morning bells are ringing,
Ding, Dang, Dong,
Ding, Dang, Dong

目覚ましのベルがなっているよ
ディン ダン ドン

・・・というような内容。

【情報参照先】
世界の民謡・童謡 : Are you sleeping Brother John?

■ 歌詞から学べるポイントとは?

歌詞に使われている単語はとてもシンプルですが、

なにげなく現在進行形がはいっている!というのが、

子どもの歌といえど、あなどれないところでは

ないでしょうか??

今回も、歌詞をよく見ると、ちょこちょこLとRの発音

もありますね!ここもしっかり押さえていきましょう!

わたしのチェックポイントとしては、

・じつは、Brotherは兄弟のことではなくて牧師!?
だとすれば、いったいなんの歌なのか?という疑問が!

Morning bells are ringing … が早口になる!
しかも、LとRが続けて出てくる!
前半にくらべると、後半は少し意識が必要かも?
バッチリ歌うためには、発音の切り替えがカギ!

といったあたり。

この歌も、全体的に歌詞はくり返しが多い&短め。

長い歌詞は気がひけてしまいそうですが、

これなら大人でも簡単におぼえられそう??

ちなみにこの曲、原曲はフランス語なんですよね。

フレール・ジャック Frère Jacques

frere って、フランス語で「兄弟」って意味らしいですよ。

frere と書いて、[frɛə](フレア)と読むそう。

くわしい情報については、こちらで紹介されています。

世界の民謡・童謡 : フレール・ジャック Frère Jacques

frere が「兄弟」だからこそーの、brother?

(実際には、血縁関係ではなくて修道士のことらしい)

そして、Dong と韻をふむために Jack → Johnにした?

ということなんですが、

じゃあ、一体修道士のジャックって誰やねん??

というと、わからないそう。

まあ、「ロンドン橋」にも My fair lady って出てくるけど

誰のことかはわからないって言うし、単なるごろ合わせ?

と思ったりもします。(知らんけど)

「カエルの歌」みたいに追いかけっこして歌うのも、

楽しそうです。

まとめ

以上、今回は Are you sleeping Brother John?

の英語の歌詞のおはなしでした!

この曲は、音やリズムはなんとなく覚えがあったのに

歌詞までは知りませんでした。

(グーチョキパーのやつも知らんかった)

が、歌のことを深掘りしていくうちに

もとの曲はフランス語だった!と知ったり、

原曲のジャック修道士、アメリカ版のジョン牧師、

って一体誰なのか?というはなしなどは、

大人になってからでもじゅうぶん楽しめました。

きっとそういうことはまだまだいっぱいある!

と思うので、これからも紹介していきます!

ぜひ、歌と一緒に背景も楽しんでくださいね!

最新動画を見逃したくない!という人はこちらから!

↑クリックしてYouTubeをフォロー

いいね!コメントお待ちしてます!

【Radiotalk更新中!】
↓↓↓
<スマホアプリで視聴可能です>

応援メッセージ、ご質問はこちらから!

英語美人最新版ができました!(Vo.2)

これから英語を勉強する人、なかなか勉強が進まないことで悩んでいた

という人に、知ってるだけでグッと楽になる情報を紹介しています!

英語美人は表裏で1セット!最新号の前半はこちらでためし読みできます。

英語美人.2020年4月号_1ダウンロード

後半も読んでみたい!という方は、こちらのフォームからお知らせください。

「英語美人」冊子申込フォーム

画像に alt 属性が指定されていません。ファイル名: Uao_Pv1s_400x400.jpg
↑クリックしてTwitterをフォロー!
↑クリックしてTikTokをフォロー!

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

コメントはこちらから!