最新動画はこちら!
\ 続々アップ中です!観てね!/
#449 30秒単語チャレンジ!WORD SEARCH(中学レベルの単語を集中力とひらめき力で探すクイズ!)
あなたは、「是非に及ばず」ということばを知っていますか?
こんばんは!
大人の英語の勉強を楽しくしたい!なりきり英語のススメ☆のめぐぺ。です。
このブログでは、英語の勉強のことやそれ以外のことについても紹介しています。
Follow 西澤めぐ公式ブログ on WordPress.com今朝は、次のライブで使えそうなネタはないか??
と発掘作業にいそしんでいたら、やりました!
| ‾᷄ω‾᷅)و✧グッ
早ければ明日から話題にしようと思っているんですが、
ことばってやはり「生モノ」なんだなと感じます。
さて、昨日の記事で大地真央さん出演のドラマ
『最高のオバハン 中島ハルコ』のことを書きました。
ドラマ『最高のオバハン 中島ハルコ』の
「最高のオバハン」を英語にするなら?
前回は、「最高のオバハン」を英語にするなら?という
話題でしたが、今回はドラマの中でハルコさんが放ってて
すごーく印象的だった「是非に及ばず!」ということば
について書きます。
「是非に及ばず」の意味とは?
サクッと言うと、「やむを得ない」「しかたがない」
という意味で、
「諦め」の場合と、どんな逆境でも乗り越えるぞ!
という「開き直り」の場合の2つの使い方があるそう。
戦国時代の武将、織田信長が本能寺の変で
明智光秀にむかって放ったもの
なんだとか。
ドラマの中では、
「老舗のういろう屋だけど、跡取りがいない」
「跡取りがいるけど、資金繰りに問題がある」
2つのお店で協力して存続の危機を乗り越えること
はできないか?というはなしをしているときに、
ハルコさんが言ったのが、「是非に及ばず!」で。
これ以上はドラマのネタバレになってしまうので
このくらいにしておきますが、
正直、知らなかった、、、(^_^;)滝汗
え?みんな知ってた?
日本の武将の中では信長は好きだったんだけど、
学生時代には聞いたことなかったんだよなぁ、、、
英語のことを知れば知るほど、
まだまだ知らない日本語がある!と感じるんですが、
今回も。
ハルコさんのことばを聞いてもピンと来なかったし、
文字にしてみてもよくわからなくて、
いくつも辞書をハシゴしたくらい(webだけど)。
ドラマの舞台が愛知県ということもあって、
ご当地ネタはたっぷり出てくるのですが、
まさかそれも愛知県ゆかりだったとは!(うぬぬ、、、)
ことばを分解して見てみよう!
ことばの意味を理解しやすくするために
「是非に及ばず」を「是非」と「及ばず」
にわけて見てみました。
まず、「是非」とは、
正しいことと正しくないこと。
物事のよしあしを議論し、判断すること。
などの意味。
また、
どんな困難も乗り越えて実行しようとするさま、
心をこめて、強く願うさま、
という意味もあるそう。
「及ばず」とは「及ぶ」の打ち消し形なので、
「及ぶ」について確認すると、
ものごとがあるところ・範囲に届く。達する。
ある状態にたちいたる。
というような意味。
「及ばない」という形になると、
「〇〇する必要がない、〇〇しなくてもよい」
の意味になるそうなので、そのあたりを加味すると、
「是非に及ばず」は、
物事のよしあしを議論し、判断する必要がない
=やむを得ない、しかたがないということになる
のかな?と考えます。
<例>
〜なのはかわいそうだがやむを得ない。是非に及ばずだ。
「是非に及ばず」を英語にすると?
「是非に及ばず = やむを得ない、しかたがない」
を英語にすると、単純にしかたがないを英訳するなら
no choice (but to) などが思い浮かびますが、
細かいニュアンスがわかりにくいところもあるので
辞書のチカラも借ります!
やむを得ない、しかたがないの表現
unavoidable [ʌ̀nəvɔ́ɪdəbl]
避けられない、やむを得ない
inevitable [ɪnévəṭəbl]
避けられない、免れない、必然的な
cannot be helped
やむを得ない、しかたがない
of necessity
必然的に、当然
乗り越えるの表現
overcome [òʊvɚkˈʌm]
打ち勝つ、克服する
surmount [sɚmάʊnt]
打ち勝つ、乗り越える
get over
回復する、立ち直る
<例>
overcome difficulties
surmount many difficulties
get over a difficulty
まとめ
以上、今回は「是非に及ばず」の意味と英語表現
について紹介しました。
=======================================
是非に及ばず
織田信長が本能寺の変で明智光秀に言ったことば。
やむを得ない、しかたがない、の意味。
・やむを得ない、しかたがないの英語表現
unavoidable、inevitable、cannot be helped、
of necessity、no choice (but to)
・乗り越えるの英語表現
overcome、surmount、get over
=======================================
日本語をきちんと知っていなければ
英語をはなすことはできないと言われることが
ありますよね?
今回のことばも、まさにそれでした、、、
なにげなく耳にしたことばではありましたが、
今回も勉強になりました!
興味のある人はぜひ、日本語でも英語でも
使ってみてくださいね!
【情報参照元】
TRANS.Biz「是非に及ばず」の意味と使い方とは?
類語や英語表現も解説
Weblio : 是非に及ばず
Weblio : 乗り越える
【Radiotalk更新中!】
↓↓↓
\ 本日更新 /
<スマホアプリで視聴可能です>
#26 【5分でわかる!単語塾】portmanteau: 意味と発音
知れば英語がもっとおもしろくなる!
一緒に英語美人になりませんか?
最新動画を見逃したくない!という人はこちらから!
いいね!コメントお待ちしてます!
英語美人最新版ができました!(Vo.2)
これから英語を勉強する人、なかなか勉強が進まないことで悩んでいた
という人に、知ってるだけでグッと楽になる情報を紹介しています!
英語美人は表裏で1セット!最新号の前半はこちらでためし読みできます。
後半も読んでみたい!という方は、こちらのフォームからお知らせください。