X

「行き詰まり」を意味する英語表現

最新動画はこちら!

\ 続々アップ中です!観てね!/

#448 大人の英語講座【中学英語やりなおし】~ 一般動詞の過去形(おさえておきたい特徴とつくり方)

あなたは、「行き詰まり」を意味する表現をいくつ知っていますか?

こんにちは!

大人の英語の勉強を楽しくしたい!なりきり英語のススメ☆のめぐぺ。です。

このブログでは、英語の勉強のことやそれ以外のことについても紹介しています。

Follow 西澤めぐ公式ブログ on WordPress.com

昨日は、最新動画を観たという母からおほめのことばが!

「展開が早くて、明るくてよかった!」とのこと(笑)

気になった方はぜひ、のぞいてみてくださいね!

(動画は約5分とお手頃サイズです。)

さて、今朝も朝のリートレ中に気になった

英語表現についてのおはなし。

リートレした記事についてはこちらでも紹介しています。

よかったらフォローしてください( ゚д゚)ノ ヨロ

↑クリックしてTwitterをフォロー!

今朝読んだのは、スエズ運河のコンテナ船の座礁により

コーヒー豆の輸送に影響が出るというニュース。

Your Instant Coffee May Soon Be at Risk From Suez Blockage

くわしくは記事に書いてあるんですが、

今回気になったのは、logjam という単語。

log は丸太、jam は渋滞という意味があるので、

logjam は文字どおりそのまま、

・丸太の渋滞
(丸太が密集して水流をさまたげている)

のことを意味しますが、

・行き詰まり
(たくさんの問題がものごとの進行を邪魔している)

という意味もあるんですよね。

そこで今回は、

「行き詰まり」を意味する単語をあつめてみました!

「行き詰まり」を意味する英語表現

checkmate [tʃékmèɪt] (計画・事業など)

チェスなんかで、「チェックメイト!」なんて
勝った方がかっこよく言い放つ姿、
ドラマや映画で見たことありますよねー!

アラビア語で、王は死んだという意味なんだとか。
単にMate! とも言うそう。

in checkmate 行き詰まって

deadlock [dédlɑ̀k] (交渉など)

result in deadlock 行き詰まりの結果になる
break a deadlock to an end 行き詰まりを打開する

gridlock [grídlὰk] (議論など)

grid は、格子や基盤の目のことで、
gridlock は交通渋滞や活動の停止なども意味します。

heighten the gridlock in Congress
議会での行き詰まりを高める

impasse [ímpæs] 袋小路

run into an impasse 行き詰まる
break out of the impasse 行き詰まりを脱する

standstill [stǽndstɪl]  

学校で最初にならったのがこの「行き詰まり」
だった人も多いのでは?

be at a standstill というように使うとおぼえ
ましたよね!

tie-up [tάɪ-ʌp](交通や営業など)

かかわり、結びつき、提携、という意味もある反面、
休業、停止などの意味も。

cause a tie-up 行き詰まりをおこす

stalemate [stéɪlmèɪt] (チェス・論争など)

stalemate in the negotiations 交渉で行き詰まる
lead to a stalemate in 行き詰まりになる

standoff [stǽndɔ̀f]

離れている、孤立しているという意味も。
おもにアメリカで用いられる。

standoff with 〜とのこう着状態
resist to standoff 行き詰まりに抵抗する

blind alley [blάɪnd ǽli]

袋小路、行き詰まりの意味。

blind は目の見えない、無計画なという意味
のほか、行き詰まりのという意味も。

alley は路地、裏小道という意味。

find oneself in a blind alley 議論で行き詰まる

dead end [déd énd] (交通・状況など)

dead 〜という表現はよく聴きますよね!

dead は死んだ、end はおわりという意味なので、
想像しやすい表現。

reach a dead end 行き詰まる


dead center[déd sénṭɚ]

これははじめて知った表現!

ど真ん中という意味でもあるんですが、
行き詰まり、あがくこともできない苦境、泥沼、
こう着状態などの意味もあるそう。(米俗)

 

cul-de-sac [kʌ́ldəsæ̀k]

行き止まり、袋小路、(議論の)行き詰まり、
などの意味。

フランス語で袋の底という意味だそう。
こちらもはじめて知った!

【情報参照先】
Weblio
英辞郎 on the web

まとめ

以上、今回は「行き詰まり」を意味する英語表現

について書きました。

知っていたものはあったでしょうか?

なるべく発音も確認できるようにしたので、

声に出して読んでみてください。

正直、わたしも長らく学生時代にならっていた

行き詰まるといえば、standstill の印象が強かった

んですが、ボキャビルをする中でほかにもいろいろな

表現があったことを知りました。

実際はあまり「行き詰まって」ほしくないですが(笑)

ニュースなどでは目にすることもあると思うので、

気になるものがあればおぼえておいてくださいね!

最新動画を逃したくない!という人はこちらから!

↑クリックしてYouTubeをフォロー

コメント、いいね!もお待ちしてます!

めぐぺ。に話題にしてほしい英語の勉強に関するギモンやご質問を募集中!

くわしくはこちらから

英語美人最新版ができました!(Vo.2)

これから英語を勉強する人、なかなか勉強が進まないことで悩んでいた

という人に、知ってるだけでグッと楽になる情報を紹介しています!

英語美人は表裏で1セット!最新号の前半はこちらでためし読みできます。

後半も読んでみたい!という方は、こちらのフォームからお知らせください。

「英語美人」冊子申込フォーム


📕めぐぺ。愛用本はこちら!

<濱崎潤之輔さん公認!>

めぐぺ。: